|
巴勃罗·聂鲁达诗集《黄色的心》
Pablo Neruda: The Yellow Heart,
translated from the Spanish to English
王颜铸英译中,
2010年于美国马里兰州银泉镇
(1)
一
未死形长似纺锤
故我爱情君可知:
如下起因难令嬉
注:赤岩即Chillán,是智利中部山谷里的都市,1939年发生大地震,被毁后重建。
One
Because I am unfinished and spindle-shaped That's why the love I
give you,
I don't find pleasant the reasons
(2)
另
图书不载域常临
Another
not charted in books I grew accustomed to stubborn lands where nobody ever asked me whether I like lettuces or if I prefer mint like the elephants devour. And from offering no answers, I have a yellow heart.
|
|
|