|
|
逝水年華 張暢繁
絮隨流水蝶隨香。春日群芳吐艷忙。 樂得蜂兒臨綠圃,卻愁花瓣褪紅妝。 青春消逝顏難駐,歲月潛移愿未嘗。 借問人生何短促,蟬聲才竭已秋涼。
|
|
|
|
Youthful Years The fallen petals drift on the flowing water. The butterflies flutter where fragrance is found. Flowers bloom all the time during the spring days. The bees come to the garden and enjoy their stay. They are aware that the colors of the petals have faded. Gone are our youthful days. Our facial complexion will change day by day. Suddenly we feel that time has run out on us. Yet, we still have so many unfulfilled wishes. May I ask why life is so short? Soon after the cicadas have stopped chirping, the chilly autumn is on its way.
|
|
|
|
|
|