秋日登藍

張暢繁

 

山林變色,

秋日登高眺望。

斜坡幽壑,

看似錦被龍床。

披紫穿紅,

鑲黃嵌綠,

層層排列山旁。

春花雖好,

怎比十月新妝。

怕見秋霜。

卻愛秋涼。

賞心悅目,

毋負美好時光。

輝煌一過,

又是露凝霜降,

枝枯葉落,

驀然回首,

矚目荒涼。

 

 

 

Climbing the Blue Ridge Mountain on an Autumn Day

 

The mountain forest has changed its colors.

We are up here on this autumn day to view scenes near and far.

From slopes to deep valleys,

it looks like a brocade spreading on the emperor’s bed.

At the mountain side, trees upon trees

dressed up in yellow, green, purple, and red.

As beautiful as spring flowers, they cannot be compared to

the mountain’s October dress.

I like the autumn cool, but not the chilling frost.

To flatter the heart and please the eye,

don’t let the beautiful scenery go away.

As soon as the splendid view has disappeared,

frost will be on its way.

Then we will see branches and leaves withering and falling.

All of a sudden, everything appears deserted and desolate.

 

 

 

 

秋日登蓝岭山

山林变色,秋日登高眺望。斜坡幽壑,看似锦被龙床。披紫穿红,镶黄嵌绿,层层排列山旁。春花虽好,怎比十月新妆。怕见秋霜。却爱秋凉。赏心悦目,毋负美好时光。辉煌一过,又是露凝霜降,枝枯叶落,蓦然回首,瞩目荒凉。