What is parallelism?

 

In both wulu and qilu , some form of parallelism must be present in addition to tonal variations.  By parallelism it is meant that the verbal units at the same position within a couplet must be balanced in terms of word order and parts of speech. Parallelism can take many forms, including contrast, analogy, and similarity.  In an eight-line verse, only the two middle couplets requires parallelism.

 

To illustrate how parallelism is used, let's take a look at the following poem by Wang Wei:           

      

           山居秋暝                       

         

           空山新雨後                                     

           天氣晚來秋                                                          

          

           明月松間照                                     

           清泉石上流                                     

          

           竹喧歸浣女                                     

           蓮動下漁舟                                     

          

           隨意春芳歇                

           王孫自可留   

 

 

     Since the five-character line normally consists of an initial disyllabic unit and a final trisyllabic unit, we are going to separate them to see how parallelism is performed.

 

 

明月                            松間照

míng yuè                     sōng jiān zhào            

bright moon                 shines through the pines

 

清泉                           上流

qīng quánshí               shàng liú            

clear spring                 flows over the rocks

 

In the above couplet, the first units to be matched are 明月 and 清泉As can be seen, ( moon ) and (spring) are both nouns while (bright) (clear) are adjectives.   In the trisyllabic units that follow, 松間照  (to shine through the pines) and 上 流 (to flow over the rocks), are also appropriately matched. 

竹喧                            歸浣女

zhú xuān                      guī huàn nǚ   

bamboos rustling          washer-girls are returning

        

蓮動                           下漁舟

lián dòng                     xià yú zhōu   

water lilies moving       fishing boat is coming down

 

In the above couplet, the first characters (bamboos) and (water lilies) are both nouns while (to rustle) and   (to move) are verbs.  In the second unit, 歸浣女 (washer-girls are returning) and 下漁舟 (the fishing boat is going down) are matched in grammatical relationship.

 

back